Earlier today I posted about how Japanese stationery company Midori has put resources online on how to write a (Japanese) letter.
Something that jumped out at me from that page (underneath the letter-writing resources) was this image, linking to another site:
わたしだより
“watashi dayori”
???
わたし (kanji: 私) means “I” or “me”, and だより literally sounds like “diary” so perhaps it is the name of a series of personal diaries.
However, the writing underneath explains:
自分に送る 旅はがき
(じぶんにおくるたびはがき)
“jibun ni okuru tabi hagaki”
a postcard to send myself
So, in fact, it is nothing to do with diaries. I have been made the victim of a false friend!
だより
“dayori”
news, tidings, information, correspondence, letter
There is a really cool animation you can watch about “watashi dayori” on the site which…er…doesn’t make it any clearer to me, but it was still very pretty and the product looks nifty.
What does it all mean? Any guesses?
I think the more common form, when as a separate word, is 便り “tayori”
LikeLiked by 1 person
Ahhhh! Makes sense! Thank you! ❤
LikeLiked by 1 person